“哦,听说菲利普亲王因为想让孩子?冠上?自己的姓氏而与她争执不休。男性君主可不会碰上?这种事。”
爱德华:“……”
“总之,”威廉总结,“这一桩桩事情同?时发生,她疲惫不堪了。所以她需要我,我回应了这份需要。”
“她,需要你?”迈克尔意味不明地重复了一遍。
“没错,虽然不一定?是我,只是正?好是我。”
“你真?的觉得这个国家最尊贵的人需要你的帮助?你的‘善良’让我惊讶。”迈克尔说。
“这和她的身份没有关系。只是我看到?她需要帮助,而我能帮她,仅此?而已。”
威廉耸耸肩:“既然是举手之劳,那就该伸出援手。这还?是你教?给我的,迈克尔。”
爱德华无奈地摇头,他已经明白了,即使顶着舆论危机,威廉也绝不会主动与女?王拉开距离。
不久后,伊丽莎白二世又单独向威廉发出邀请,请他一起?去皇家歌剧院看《图兰朵》。
捏着那张邀请函,理查德就像拿着一只定?时炸弹。
“毕竟是女?王陛下的邀请,去是必须得去的,但是……”
“《图兰朵》?”布里茨先生本来埋首于文?件中,此?时抬起?头,“约瑟夫曾经主演过《图兰朵》。就在皇家歌剧院。”
“如果是这样,那就更麻烦了。一旦被发现,媒体一定?会产生联想。”理查德看了一眼威廉,他正?轻松地翘着腿,似乎不觉得这是什么大事。
“你祈祷到?时候菲利普亲王也会在场吧!”理查德抬高了声音。
“正?相反,我觉得他不会在。”威廉仰头看向天花板。
“你……”理查德真?想问问他,到?底知不知道?他现在处于一个多么尴尬和不体面的位置上?。
“威廉,”布里茨先生开口了,“要我去想办法吗?”
理查德用一种全新的眼神看向布里茨先生:“您还?能在王室面前说上?话呢?”
“其实这件事很简单,”布里茨先生说,“你可以去找路易斯王子?,他的意见?女?王陛下还?是会听的。”
“不,”威廉断然拒绝,“我要去。”
理查德眉头紧皱,但布里茨先生只是轻松地笑?了两声:“那就去吧。”
他甚至转过来安慰理查德:“让他去吧,我相信威廉心里有数。”
于是,威廉如约出现在皇家歌剧院女?王的专属包厢中。
果然,那里根本就没有菲利普亲王。
没人知道?女?王的这次私人行程,现场有些观众眼尖地发现女?王陛下的包厢中坐了人。但出于对王室的尊重,他们并没有频频抬头张望。
在剧目开始前,伊丽莎白二世告诉威廉:“这是我最